YouTube kanāla vārda meklēšanas problēma atrisināta 2020. gadā 🔥YouTube kanāls meklējiet mani Kyu Nahi Aata Hai?

Man ir vietne, kas ir sava veida sociālais tīkls, kurā ir tīmekļa pārziņa ģenerēts saturs, piemēram, raksti un jautājumi, un cilvēku ģenerēts saturs (jautājumi).

Manā vietnē tiek izmantotas 2 arābu un franču valodas, un tā ir paredzēta visiem cilvēkiem, kas runā šajās valodās visā pasaulē.

Lai apstrādātu vietnes valodu, mēs izmantojam apakšdirektorijus. Lapas rakstu vietrāži URL ir: example.com/fr/articles un example.com/ar/articles, raksti tiek filtrēti, pamatojoties uz lietotāja izvēlēto valodu. Šīs lapas saturs vienmēr būs izvēlētajā valodā, taču attiecībā uz jautājumiem par lapu pat tad, ja izvēlējāties valodu, lapa tiks atveidota šajā valodā. Es domāju izvēlni un kājeni, šīs fiksētās veidnes daļas, tomēr saturs var būt jebkurā valodā, jo lapa lasa lietotāju uzdotos jautājumus kopā ar tīmekļa pārziņa jautājumiem, kas tiek filtrēti, lai tie atbilstu izvēlētajai valodai.

Es izlasīju, ka tajā pašā lapā vajadzētu būt vienai valodai, taču tā nevar būt gadījumā, ja lapā tiek parādīts lietotāju ģenerēts saturs. Kā man ar to rīkoties?

Turklāt es baidos, ka es nonākšu pie satura dublikāta, ja lapā tiek parādīts lietotāju veidots saturs divās valodās (example.com/fr/articles un example.com/ar/articles) saturs būs vienāds ar nelielām izmaiņām, kas ir tulkotā izvēlne, galvene un kājene, kā arī daži filtrēti tīmekļa pārziņa jautājumi, ja tādi pastāv.

Vai es riskēju? Un kāda ir labākā SEO stratēģija, lai pielāgotos manā gadījumā?

Apskatiet atribūtu hreflang vairāku valodu iestatījumiem:

https://support.google.com/webmasters/answer/189077?hl=lv

Daži scenāriju piemēri, kur ieteicams rel = "alternate" hreflang = "x":

  • Jūs saglabājat galveno saturu vienā valodā un tulkojat tikai veidni, piemēram, navigāciju un kājeni. Lapas, kurās ir lietotāju veidots saturs, piemēram, forumi, parasti to dara.

  • Jūsu saturā ir nelielas reģionālas variācijas ar līdzīgu saturu vienā valodā. Piemēram, jums var būt angļu valoda
    saturs, kas paredzēts ASV, GB un Īrijai.

  • Jūsu vietnes saturs ir pilnībā iztulkots. Piemēram, katrai lapai ir gan vācu, gan angļu valodas versijas.

  • Hreflang ir paredzēts tam pašam saturam, kas tulkots dažādās valodās. Kāpēc, jūsuprāt, šeit būtu noderīgi, ja saturs netiek tulkots, tiek tulkots tikai veidne?
  • Hreflang neaprobežojas ar identisku tulkoto valodu saturu, tas arī norāda Google, ka noteikta vietnes daļa galvenokārt ir paredzēta noteiktam reģionam. Ļaujot google izvietot šīs lapas valstij atbilstošos meklējumos, piemēram, google.fr franču saturam. Es savam sākotnējam ierakstam esmu pievienojis scenāriju piemērus, kas citēti no norādītās saites.
  • Paldies Randomer11 par jūsu atbildi. Tātad, ja es izmantoju hreflang, mans saturs netiks uzskatīts par dublikātu? Un vai hreflang atbalsta visas meklētājprogrammas?

strādāja par jums: Charles Robertson | Vēlies ar mums sazināties?